Chères amies,
Chers amis,
Vous aimez Bruxelles et ses dialectes ?
Vous souhaitez vous y initier ou faire profiter les autres de votre expérience …
Vous voulez dépasser le niveau "lexique des injures bruxelloises"…
Les aspects historiques vous attirent et un peu de linguistique ne vous donne pas le bibber…
Beulemans of Vloms, 't es allemoe koekoek iene zang !
Venez nous rejoindre les 2e samedis du mois, à la "Fleur de Papier doré" 53 rue des Alexiens à 1000 Bruxelles , de 11h00 à 13h00. Professeur-zwanzeur patenté, participants enthousiastes … en vollem bak ambiance !
Inscriptions Jean-Jacques DE GHEYNDT : 0476/86.47.03 ou jjdgh01@gmail.com
Merci de confirmer votre éventuelle participation,
L’équipe se réjouit d'avance de vous y retrouver !
Prochaine réunion le samedi 09/02, de 11h00 à 13h00, à la "Fleur en papier doré"
PAF = 5,-€ la séance (pas d'inscription) + photocopies (le cas échéant)
Nous restons en principe déjeuner sur place (sans aucune obligation bien entendu)
Au plaisir de vous rencontrer bientôt,
Jean-Jacques
0476/86.47.03
Le dialecte bruxellois français ou Beulemans se caractérise par l'intrusion de mots et/ou d'une structure de phrase néerlandais(e) dans un discours essentiellement francophone. L'accent tonique des mots est également modifié et d'étonnantes variations dans la "musique" de la phrase rendent ce dialecte attractif pour nous et - souvent - ridicule pour nos voisins de l'Hexagone. Leur imitation de notre Beulemans est en général parfaitement erronée, mais il faut savoir que "Le mariage de Mlle Beulemans" fut le déclic d'inspiration qui insuffla à Marcel Pagnol sa célèbre trilogie dialectale "Marius - Fanny - César".
Non peut-être ?
Le dialecte bruxellois flamand ou Vloms fait partie du groupe des dialectes brabançons. Il se caractérise par une intrusion plus grande de mots francophones que dans le Néerlandais standard (l'ancien ABN), en particulier pour le nom des rues ! Il est riche d'insultes particulièrement breugheliennes et développe 7 niveaux d'éthylisme (à Anvers, on n'en recense que 5). La variabilité entre le Vloms des Marolles et des autres communes bruxelloises est parfois surprenante. Une variante très particulière, le Bargoensch (un argot, en réalité), fait actuellement l'objet de nombreuses publications tant en Belgique qu'aux Pays-Bas.
Saluu en de kost, en de wind vanachter !